На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Экстремально

87 550 подписчиков

Свежие комментарии

  • Eduard
    Смешно дворяние Ултянов с рабоченкресттянами якшался,обещая им прелеснуюжизнь,гденто в будущем.Самого грохнули такие ...Тайный бизнес Ильича
  • Eduard
    Ульянов Ление:"Ничего товаризи,что пухним с голоду,разруха,главное верить в "Светлое будущее",оно прекрасно.Не знаю е...Тайный бизнес Ильича
  • Элеонора Коган
    Основной причиной бойкота был Афган.Мне посчастливилось быть на этой Олимпиаде.Почему Брежнев хо...

Откуда появилось слово «алло»?

Мы даже не задумываемся, как приветствовать собеседника на другом конце провода. «Привет», «здравствуйте», «доброе утро / день / вечер» заменяет универсальное «алло». Но так ли оно универсально?

Картинки по запросу алло

История этого слова весьма запутанна. Согласно одной из версий, все началось в XI веке, после вторжения Вильгельма Завоевателя, герцога Нормандии, в Англию. Свои стада нормандские пастухи собирали возгласом: «Hallo!» Отсюда и возник глагол halloer, означающий «продолжать кричать».

Другая версия гласит, что свою историю «алло» ведет от английского hallow, которым моряки приветствовали встречные суда.

Есть и третья теория: «алло» произошло от венгерского термина hallom, которое означало «я вас слышу». Его использовал Тивадар Пушкаш, венгерский ученый, изобретатель первой в мире телефонной станции и основатель телефонной новостной службы Telefon Hírmondó. Считается, что во время вещания Telefon Hírmondó Пушкаш произносил: «Hallom», которое позднее и перешло в hallo, или же «алло».

Постепенно hallo перекочевало в другие языки, немного меняясь в соответствии с их фонетическими нормами. Так, в русском языке оно трансформировалось во всем известное «алло». Французы тоже произносят allô, поскольку в их языке не читается буква h, в Венгрии так и осталось hаllo, а в Колумбии говорят aló. В английском же языке сохранилось два способа написания слова: hаllo и hullo — но оба звучат как «алло».

В некоторых странах пошли своим путем. К примеру, японцы приветствуют собеседника: «Мощи-мощи», что значит «говорю-говорю». Причем изначально жители Страны восходящего солнца говорили: «Ой-ой!», что равносильно русскому «да-да!». В ответ на это собеседнику полагалось ответить нечто близкое по значению к «я по делу» или «у меня есть вопрос». Но такое приветствие было слишком длинным, и его сократили до «мощимашу-мощимашу», а со временем — до «мощи-мощи».

Китайцы говорят «вей» (wèi), что означает «слушаю». Почти так же переводится и итальянское «пронто» (pronto) — «готов», то есть готов слушать. А вот в Израиле прижилось и «алло», и местное «шалом» (shalom), как, впрочем, и в Турции, где говорят и «алло», и «эфендим» (efendim), означающее «сударь». Так что, хоть слово «алло» и не является универсальным, оно популярно во всем мире настолько, что собеседник на другом конце провода наверняка воспримет его не иначе как приветствие и готовность к беседе.

Источник

Картина дня

наверх