На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Экстремально

87 551 подписчик

Свежие комментарии

  • Antanas
    Преступники умнее расследоватилей.Четыре серийных м...
  • Сергей ТНаблюдатель
    Сказка про белого бычка.Что б это подтвердить надо повторить эксперимент.Через меня то же проходит луч от черных дыр ...Пострадал ради на...
  • Сергей ТНаблюдатель
    Если ему так не нравится эти 10 пунктов что он забыл там 10 лет и "наши девушки" такие же еврейки как и он, велком в ...10 фактов, которы...

Как появился блатной жаргон

Блатная феня настолько привычна уху, что мы не задумываясь используем многие слова из воровского жаргона. К примеру, халява, на шару и тому подобные остались нам еще с прошлого века. И это не выдуманные хитрыми уголовниками словечки — все на самом деле гораздо сложнее. Дело в том, что одними из первых этнических группировок в Российской Империи были, как ни странно, еврейские. Полицейские же не могли понять разговоров уголовников на идише и иврите — в полицию евреев не брали. Со временем большая часть терминов сложилась в блатной жаргон.

Ботать  בטא  Произносится как боте, то есть — выражаться. Проще говоря — разговаривать.

Ботать

בטא

Произносится как боте, то есть — выражаться. Проще говоря — разговаривать.

Феня אופן Произносится офен, переводится «способ». Битуй беофен — ביטאי באופן, «ботать по фене» — выражаться особым способом, так, чтобы не понимали окружающие.

Феня

אופן

Произносится офен, переводится «способ». Битуй беофен — ביטאי באופן, «ботать по фене» — выражаться особым способом, так, чтобы не понимали окружающие.

Фраер Frej А это уже идиш. Перевести можно как «свобода». Таким образом, фраер — человек, не бывавший в тюрьме.

Фраер

Frej

А это уже идиш. Перевести можно как «свобода». Таким образом, фраер — человек, не бывавший в тюрьме.

Блатной Die Blatte Снова идиш. Лист, бумажка. Устраиваться по блату — иметь записку от правильного человека. На жаргоне блатной — свой, уголовник.

Блатной

Die Blatte

Снова идиш. Лист, бумажка. Устраиваться по блату — иметь записку от правильного человека. На жаргоне блатной — свой, уголовник.

Шахер–махер סחר מחר  В оригинале произносится как сахер мехер. «Махер» — продавать, а «шахер» — товар.

Шахер–махер

סחר מחר

В оригинале произносится как сахер мехер. «Махер» — продавать, а «шахер» — товар.

Хевра חברה Вообще-то, на иврите хевра означает всего лишь компанию. В уголовном же языке так раньше (сейчас уже очень редко используется) называли банду.

Хевра

חברה

Вообще-то, на иврите хевра означает всего лишь компанию. В уголовном же языке так раньше (сейчас уже очень редко используется) называли банду.

Ксива כתיבה Записка. Ктива — документ.

Ксива

כתיבה

Записка. Ктива — документ.

Малина מלון Квартира, где скрываются воры. Изначально Малон обозначало всего лишь гостиницу.

Малина

מלון

Квартира, где скрываются воры. Изначально Малон обозначало всего лишь гостиницу.

Хана חנה Конец. На иврите хана – остановка на привал. Удивительно, но само слово «Таганка» произошло от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. В прошлом веке так называлась тюрьма, где собирали заключенных перед отправкой в Сибирь.

Хана

חנה

Конец. На иврите хана – остановка на привал. Удивительно, но само слово «Таганка» произошло от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. В прошлом веке так называлась тюрьма, где собирали заключенных перед отправкой в Сибирь.

Кейф  كايف  Арабское слово, означающее удовольствие, наслаждение, приятное безделье.

Кейф

كايف

Арабское слово, означающее удовольствие, наслаждение, приятное безделье.

Халява  חלב Студенты и не знают, о чем кричат в сессию. С иврита халав переводится как молоко. Еще в XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב дмей халав — «деньги на молоко».

Халява

חלב

Студенты и не знают, о чем кричат в сессию. С иврита халав переводится как молоко. Еще в XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב дмей халав — «деньги на молоко».

Источник

Картина дня

наверх